
5 неожиданных озвучек в советских фильмах
Partagez:
5 неожиданных озвучек в советских фильмах
(Visited 3 times, 1 visits today)
Partagez:
В принципе, нет ничего удивительного в том, что актер на экране говорит чужим голосом, если речь идет о дубляже иностранных фильмов. Качественный дубляж, которым особенно славился советский кинематограф, сделал « своими » немало зарубежных звезд.
Переозвучивание отечественных исполнителей тоже не такая уж редкость. Например, тембр голоса, по мнению режиссера, не подходит к образу персонажа, и в студию приглашают замену. Иногда подмена становится неожиданной для зрителей, не услышавших знакомый голос, а порой ее бывает трудно заметить. Вот несколько примеров неожиданных озвучек в советских картинах.
В фильме « Завтрак на траве » Александр Демьяненко сыграл начальника пионерского лагеря Василия Васильевича. Примечательно, что его, опытного актера дубляжа, озвучил Борис Иванов. Возможно, причиной была занятость Демьяненко, ведь в 1979 году к выходу на экраны готовилось сразу шесть фильмов с его участием. Не говоря о работе в озвучивании.
К началу работы над фильмом « Неуловимые мстители » Владимир Трещалов был уже опытным исполнителем. Его яркая внешность и буйный характер отлично вписались в роль атамана Сидора Лютого. Режиссер Эдмонд Кеосаян это понял уже на пробах, которые потом почти целиком вошли в фильм. Однако озвучил героя Евгений Весник. По одной из версий, это произошло из-за ссоры Трещалова с режиссером картины.
Голос, которым Георгий Милляр украсил множество фильмов, трудно спутать с любым другим. Но в картине « Развлечение для старичков », где актер сыграл известного конструктора на пенсии, его озвучил Валентин Брылеев. Впрочем, это трудно заметить, ведь коллега постарался воспроизвести все « фирменные » интонации Георгия Францевича.
Озвучку яркой Анны Сергеевны, героини комедии « Бриллиантовая рука », можно отнести к самым известным в истории советского кино. Впрочем, от этого она не становится менее удивительной, ведь в багаже Светланы Светличной, исполнительницы роли, уже были Павлина из « Стряпухи », Катя-русалка из « Чистых прудов », Ундина из « Героя нашего времени » и другие манящие красавицы нашего кино.
Однако, по словам Нины Гребешковой, режиссер Леонид Гайдай посчитал тембр голоса актрисы недостаточно загадочным и поручил озвучивание Зое Толбузиной. Хотя есть еще версия, что за кадром говорит Антонина Кончакова, известная зрителям по роли матери Ассоль в картине « Алые паруса ». Самой Светличной досталась лишь фраза « Не виноватая я, он сам пришел! » Зато она стала крылатой.
По сюжету фильма « Страховой агент » Виссарион Булкин, герой Александра Абдулова, очень неуверенный человек. Однако в нем живет его собственный двойник, который иногда берет ситуацию в свои руки. Абдулов играет обе роли, но озвучить двойника режиссер Александр Майоров поручил Алексею Золотницкому. Вероятно, для того, чтобы зрители смогли различить, кто есть кто.
Безусловно, интересных примеров с озвучиванием в советском кино гораздо больше. Друзья, дополняйте в комментариях удивившие вас озвучки, а мы обязательно продолжим эту тему в дальнейших публикациях.